Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| принима́тьнсв (кого́-л.) в ка́честве го́стя приня́тьсв (кого́-л.) в ка́честве го́стя | (jmdn.) bei sichDat. aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| фотографи́роватьсянсв сфотографи́роватьсясв | sichAkk. aufnehmen lassen | ||||||
| снима́тьнсв (что-л.) также [КИНО][ФОТО] снятьсв (что-л.) также [КИНО][ФОТО] | (etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| принима́тьнсв (кого́-л. во что-л.) приня́тьсв (кого́-л. во что-л.) | (jmdn. in etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| фотографи́роватьнсв (кого́-л./что-л.) сфотографи́роватьсв (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| снима́тьнсв (что-л.) - на плёнку и т. п. снятьсв (что-л.) - на плёнку и т. п. | (etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| ока́зыватьнсв приём (кому́-л.) - како́й-л. оказа́тьсв приём (кому́-л.) - како́й-л. | (jmdn.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| принима́тьнсв (кого́-л./что-л. во что-л.) - включа́ть в соста́в приня́тьсв (кого́-л./что-л. во что-л.) - включи́ть в соста́в | (jmdn./etw.Akk. in etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| принима́тьнсв (кого́-л./что-л.) - на рабо́ту приня́тьсв (кого́-л./что-л.) - на рабо́ту | (jmdn./etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| вмеща́тьнсв в себя́ (что-л.) вмести́тьсв в себя́ (что-л.) | (etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| возобновля́тьнсв (что-л.) возобнови́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| воспринима́тьнсв (что-л.) также [ТЕХ.] восприня́тьсв (что-л.) также [ТЕХ.] | (etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| впи́тыватьнсв (что-л.) также [ТЕХ.] впита́тьсв (что-л.) также [ТЕХ.] | (etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
| засня́тьсв (на плёнку) (что-л.) | (etw.Akk.) aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| abspaltbare | |||||||
| abspaltbar (Прилагательное) | |||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| впи́тывание м. [ХИМ.][ТЕХ.] | das Aufnehmen мн.ч. нет | ||||||
| поглоще́ние м. [ХИМ.][ТЕХ.] | das Aufnehmen мн.ч. нет | ||||||
| пре́фикс м. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| приста́вка ж. [ЛИНГ.] | die Vorsilbe мн.ч.: die Vorsilben | ||||||
| забо́р м. - гру́нта [ТЕХ.] | das Aufnehmen мн.ч. нет | ||||||
| набо́р м. - ба́ночки [ТЕХ.] | das Aufnehmen мн.ч. нет | ||||||
| отделя́емая приста́вка ж. [ЛИНГ.] | trennbare Vorsilbe | ||||||
| вну́тренняя сде́лка ж. [ЭКОН.][ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
| сде́лка, заключённая с сами́м собо́й ж. [ФИН.][ЮР.] | das In-sich-Geschäft также: Insichgeschäft мн.ч.: die In-sich-Geschäfte, die Insichgeschäfte | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бесприста́вочный прил. [ЛИНГ.] | ohne Vorsilbe | ||||||
| отщепля́емый прил. [ХИМ.] | abspaltbar | ||||||
| в су́щности нар. | an sich | ||||||
| сам по себе́ нар. | an sich | ||||||
| со́бственно нар. | an sich | ||||||
| примени́тельно к (кому́-л./чему́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
| в отноше́нии (чего́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
| исходя́ из (чего́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
| относи́тельно (чего́-л.) пред. | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
| что каса́ется ... | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
| каса́тельно (чего́-л.) пред.[выс.] устаревающее | Bezug nehmend (также: bezugnehmend) auf etw.Akk. прил. | ||||||
Союзы / местоимения | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| себя́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии; возвра́т. | sich возврат. мест. | ||||||
| себе́ мест. - в нем. яз. - при подлежа́щем в 3-м лице́ ед. ч. и мн. ч., в т. ч. при уважи́т. обраще́нии - см. себя́; возвра́т. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinhorchen | ||||||
| прислу́шатьсясв к своему́ се́рдцу | in sich hineinlauschen | ||||||
| прислу́шатьсясв к себе́ | in sich hineinlauschen | ||||||
| чуме́тьнсв [разг.] | außer sich geraten | ||||||
| одобри́тельно относи́тьсянсв (к чему́-л.) | (etw.Akk.) beifällig aufnehmen | ||||||
| гостеприи́мно встреча́тьнсв (кого́-л.) | (jmdn.) gastlich aufnehmen | ||||||
| гостеприи́мно приня́тьсв (кого́-л.) | (jmdn.) gastlich aufnehmen | ||||||
| ока́зыватьнсв раду́шный приём (кому́-л.) | (jmdn.) gastlich aufnehmen | ||||||
| ока́зыватьнсв холо́дный приём (кому́-л.) | (jmdn.) kühl aufnehmen | ||||||
| хо́лодно встреча́тьнсв (кого́-л.) | (jmdn.) kühl aufnehmen | ||||||
| хо́лодно принима́тьнсв (кого́-л.) | (jmdn.) kühl aufnehmen | ||||||
| принима́тьнсв пи́щу | Nahrung aufnehmen | ||||||
| вступа́тьнсв в перегово́ры (с кем-л.) | (mit jmdm.) Verhandlungen aufnehmen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ему́ никто́ не стра́шен. | Er kann es mit jedermann aufnehmen. | ||||||
| Он никому́ не усту́пит. | Er kann es mit jedermann aufnehmen. | ||||||
| Сфотографи́руйся! | Lass dich aufnehmen! | ||||||
| На э́то не́чего отве́тить. | Darauf lässt sich nichts antworten. | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Arbeit lohnt sich | ||||||
| Сто́ит потруди́ться. | Die Mühe lohnt sich | ||||||
| Образова́лась скла́дчатая го́рная цепь. | Eine Gebirgskette hat sich aufgefaltet. | ||||||
| Всё, каза́лось, предвеща́ло катастро́фу. | Eine Katastrophe schien sich anzukündigen. | ||||||
| Он себе́ ни в чём не отка́зывает. | Er lässt sich nichts abgehen. | ||||||
| Он и ви́ду не пода́ст. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он де́лает вид, бу́дто ничего́ не случи́лось. | Er lässt sich nichts anmerken. | ||||||
| Он ни на что́ не подда́лся. | Er ließ sich nichts aufschwatzen. | ||||||
| Дождь переста́л. | Es hat sich abgeregnet. | ||||||
| Их схо́дство не мо́жет не бро́ситься в глаза́. | Ihre Ähnlichkeit muss sich sofort aufdrängen. | ||||||
Реклама
Реклама






